Народ, не потерявший своего лица

Екатерина Орлова

Так сложилось, что я не успела побывать в Грузии, когда она была одной из пятнадцати республик СССР. Хотя, как и многим моим сверстникам, в юности мне очень хотелось увидеть необыкновенные пейзажи, вдохновлявшие Пиросмани и Данелию, пообщаться с людьми, чья искренность стала узнаваемой чертой в героях произведений грузинских художников и писателей, «живьем» послушать многоголосное пение, надышаться горным воздухом, вдоволь наесться настоящих хачапури...

Что еще могли знать о Грузии советские подростки? Оставим в стороне геополитику, о ней в СССР знали и говорили так много, что, живя в столице, казалось, не было необходимости ехать за тридевять земель, чтобы открыть для себя что-то новое.

Грузия привлекала тогда даже не своей историей, хотя, несомненно, ее стоило бы узнать получше, а именно духом – радостным и гостеприимным, щедрым и бодрым. И еще, пожалуй, своим непостижимым, неистребимым и необычным для нас уважением к традициям. Хотя дети страны Советов периода развитого социализма в основной своей массе мало чем отличались друг от друга, всегда было что-то таинственное у приятелей-грузин в их особом отношении к старшим, семейному укладу и даже к тебе, когда ты являлся в их дом, подчас без особого приглашения, но в статусе гостя.

Союз Советских Социалистических Республик потерпел поражение в информационной войне с западной цивилизацией, огромная страна рухнула, как будто и не было ее вовсе, а потом начались цветные революции в бывших республиках, повлекшие за собой внутренние кровавые конфликты, и мечта побывать в Грузии была не то чтобы забыта, но отложена, как выяснилось, до поры.

Моя командировка в ушедшем 2017 году была связана с посещением древних монастырей Иверии. Возрождающаяся на просторах бывшего СССР духовная жизнь и общая вера русских и грузин, конечно же, не могли не предполагать восстановления духовной связи между Поместными Церквами: обмена опытом монастырской жизни, изучения подвига новомучеников, пострадавших в годы гонений, и подлинной церковной истории. Как-то за делами забылись детские мечты о Грузии, и вполне определенная цель поездки заслонила собой романтику путешествия и давнишнее желание увидеть своими глазами мир, который казался таким привлекательным.

За несколько дней до нашего отлета икону преподобного Гавриила (Ургебадзе) привезли в Храм Воскресения Славущего, что рядом с Даниловым монастырем, и перед работой я стала заходить туда, чтобы помолиться о предстоящем путешествии. Возможно, благословение старца стало причиной того, что мы увидели Грузию именно такой, какой она и оставалась в наших мечтах.

* * *

В аэропорту Тбилиси нас встретило яркое солнце, всегда желанное для уставших от серой хмари жителей мегаполисов. Оно ли или наш дружелюбный водитель, заговоривший с нами по-русски, сразу повысили градус радостного восприятия окружающей реальности, который не опускался уже до самого дня отъезда.

«Народ, не потерявший своего лица» – хочется написать о собратьях по вере, населяющих Грузию. Каждый день пребывания в этой стране Господь словно посылал подтверждение тому, что отношения между людьми, в которых есть любовь, не могут разрушить никакие политические или иные силы. Слыша русскую речь, местные жители не раз спрашивали нас, откуда мы приехали. И узнав, что из Москвы, благодарили за решение посетить Грузию. На протяжении всего путешествия в разных уголках этой необыкновенно красивой и гостеприимной страны мы слышали слова «спасибо вам за то, что приехали в Грузию». Где-то в глубинах подсознания рождался вопрос: часто ли мы, русские, благодарим гостей за то, что они приехали в Россию? Эту тему я оставила для дальнейших размышлений. Как, впрочем, и вопрос, адресованный больше к себе, чем к кому бы то ни было: а способны ли мы предложить столько душевного тепла тем, кто приезжает в Россию, чтобы люди почувствовали себя у нас не «понаехавшими», а дорогими и долгожданными гостями.

После всего пережитого за период смены формации меньше всего мы ожидали увидеть в Грузии не изменившимся со времен СССР отношение к русским. Такой вывод едва ли можно сделать, читая грузинские СМИ на русском языке, но вот тут-то и становится очевидным, насколько сильно отличается медийное пространство от той жизни, которой живут обычные люди.

На красивом особняке одной из центральных улиц Тбилиси я читаю название из больших золотых букв: «Информационный центр НАТО и Евросоюза». Помысел говорит мне: «Как много было затрачено средств, времени и усилий на информационную работу с населением!» Но вспоминая людей, поблагодаривших нас за визит в Грузию, переживаю смешанные чувства иронии и удивления от того, что все остается как прежде, как и должно быть между христианами.

Отдельной страницей в рассказе о Грузии стоят ее монастыри и храмы. Не мной замечено, что православный человек, оказавшийся в другой стране, никогда не будет чувствовать себя чужим, если может молиться в тех же храмах, в которых молятся местные жители. Ведь как бы ни отличались архитектура, богослужебный язык и иконопись, почти сразу узнаваемое «Господи, помилуй!», произнесенное на языке, которого ты никогда не учил, обязательно отзовется радостью в сердце.

Мцхета, Самтавро, Бодби, Вардзия, Атени Сиони – все это названия грузинских монастырей, в которых обязательно надо побывать православным соотечественникам. И не только в них. Мы пропустили что-то очень важное, пока шла эта затянувшаяся информационная война, разделяющая наши народы. И теперь наступило время узнать получше, что именно объединяло Россию и Грузию на протяжении веков.

* * *

В 1798 году грузинский царь Георгий XII попросил российского императора Павла I принять Грузию в состав Российской империи, опасаясь, что из-за распрей между грузинскими князьями государство может быть порабощено Персией. 22 декабря 1800 года Павел I подписал Манифест о присоединении Грузии к России.

В 1828 году русские войска освободили Джавахетию от турок. В том числе и благодаря этому обстоятельству, например, в разоренный турками-османами и почти на двести лет опустевший монастырь Вардзиа стали возвращаться православные монахи. И в 1854 году сбежавший из османского плена грек Хаджи Георгий Попондопуло получил от экзарха Грузии разрешение на восстановление Вардзийского монастыря. В 1857 году экзарх Исидор освятил обновленную обитель, и некогда величественный монастырь Вардзиа вновь стал действующим.

После длительного периода запустения указом русского императора Александра III была возрождена и Бодбийская обитель.

* * *

Такое решение царь принял, посетив монастырь. Первые насельницы (обитель была возрождена как женская) приехали сюда из России. А в 1906 году по указу императора Николая II монастырю было присвоено звание первоклассного. Трудами настоятельницы, игумении Ювеналии (Ловенецкой) и ее духовной дочери схиигумении Фамари (Марджанишвили), ныне прославленной Церковью в лике святых, обитель была выведена в число процветающих женских монастырей. Хотя, конечно, с утратой автокефалии количество монастырей Грузинской Церкви (как и в синодальный период истории Русской Православной Церкви) сильно сократилось, все же есть и славные страницы в истории отношений России и Грузии.

К 1901 году в Грузинском экзархате были открыты 485 приходских и 200 общеобразовательных школ, в которых обучались 26 763 человека. Государство восстанавливало разрушенные храмы древнегрузинского зодчества и монастырские здания; были открыты семинарии и духовные гимназии, женские училища; священство получало заработную плату и пенсии. Так в 1903–1905 годах из казны на эти нужды было выделено 124 000 рублей. Грузинский народ с благодарностью вспоминает архиереев, служивших в Грузии, среди которых были и экзархи: архиепископа Моисея (Богданова-Платонова), митрополита Исидора (Никольского), архиепископа Иоанникия (Руднева), архиепископа Палладия (Раева); священномученика, епископа Сухумского Серафима (Чичагова). Много положительного было сделано при архиепископе Владимире Богоявленском (впоследствии митрополите Киевском, священномученике), в семинарии при архимандрите Гермогене (Долганеве), также священномученике, и др. [1]

В богоборческий период нашей общей истории верующие претерпевали гонения от власти как в России, так и в Грузии. Иверия, получившая автокефалию для своей Церкви после революции 1917 года, приютила у себя многих священников и монахов нашей Церкви, прошедших лагеря и ссылки. Нельзя не вспомнить хотя бы о Глинских старцах, которые на протяжении многих десятилетий служили в Грузинской Церкви и возлюблены всей Грузией.

Можно было бы еще долго перечислять исторические факты, о которых с благодарностью вспоминают люди как в Грузии, так и в России. Их много даже и в советском прошлом. Но самое главное для нас как в прошлом, так и в настоящем – это общая вера наших народов.

Народ, который силен своей верой и верным отношением к традициям, обязательно останется в книге Жизни. У наших народов не только общее прошлое, но и общее будущее или по крайней мере надежда на такое будущее. А значит, и в настоящем нам необходимо помнить о том, что мы есть друг у друга. Помнить и обязательно предпринимать усилия для того, чтобы и дети наши имели возможность благодарить друг друга за гостеприимство и желание лучше узнавать культуру и историю России и Грузии, в которых так много общего.

* * *

В аэропорту Тбилиси мы по очереди ставим на весы свои чемоданы и понимаем, что платить за перевес придется всем троим. Грузинское вино попросили привезти, кажется, все, кто знал, куда мы едем. Понурыми направляемся к окошку информации, чтобы узнать, сколько именно надо будет доплачивать. Европейского вида юноши и девушки на хорошем русском языке наперебой советуют нам переложить часть вещей из чемоданов в ручную кладь, распределить все вещи равномерно на троих участников путешествия. Мы исполняем все в точном соответствии с их рекомендациями, и бегущие цифры на электронном табло весов останавливаются только чуть-чуть выше критического уровня. Но симпатичная служащая, будто не заметив этого, желает нам счастливого пути и уже приглашает следующего пассажира. «Слава Богу!» – облегченно выдыхаем мы и радостно поздравляем друг друга. Ведь нас ждут дома с подарками любимые люди!

«Вы приедете еще в Грузию?» – улыбаясь, и тоже по-русски спрашивает нас сотрудник аэропорта, ответив на какой-то не очень умный вопрос суетливых путешественников. «Обязательно приедем! И детей обязательно привезем! И друзей!» – отвечаем мы. Потому что и они тоже должны увидеть, какой может быть любовь, по которой будут узнавать христиан.

 Примечание

1. Из доклада митрополита Горийского и Атенского Андрея (Грузинская Православная Церковь). «Краткие сведения о положении монастырей и монашества в Грузии с начала первого десятилетия и до конца 80-х годов XX столетия», прочитанного на пленарном заседании направления «Древние монашеские традиции в условиях современности» ХХV Международных Рождественских образовательных чтений.

«Даниловский благовестник», № 38, 2018 г.